Бальдр и Ан Ки. Первая встреча

Карты героев:

Все трое были укутаны многослойной одеждой так, что нельзя было разглядеть ни лиц, ни тел. И все же сразу было понятно – они принадлежали к одному племени.

Остановившись в стороне, они молча наблюдали, как Гвен безуспешно пытается пробить защиту могучего Бальдра, с легкостью отражающего все атаки.

Отразив очередную атаку, Бальдр махнул рукой Гвен и обратился к пришедшим.

- Мне сказали, будет только один ученик.

Один из троих, выйдя вперед, ответил:

- Они следуют собственному выбору и в данный момент только сопровождают меня.

Голос был негромкий, но сильный и четкий.

- А мне кажется, - возразил Бальдр, - что их выбор – это твой титул.

- Они прекрасно осведомлены, что в этом мире мой титул ничего не значит. Они свободны от своего пути, и мира, из которого они пришли.

Бальдр кивнул.

- Почему ты настаиваешь, чтобы твоим учителем стал именно я? – спросил он, - любой другой смог бы обучить тебя с тем же результатом.

- Ты преуменьшаешь свои заслуги. Твое мастерство - тот же титул, выбирать который ты не волен.

Бальдр усмехнулся.

- Отлично, принцесса.

Гвен, которая все это время мученически молчала, не выдержала и воскликнула:

- Та самая принцесса!?

Принцесса изящно поклонилась.

- Меня зовут Ан Ик. Хотя я предпочитаю, чтобы меня называли Ан Ки. Первое можно перевести как "сильная рука", а второе - как "пустая рука".

- И что это значит, - спросила Гвен.

- Мои родители считают, что наследница должна сильной рукой править своим народом, но я считаю, что народ мой будет сильным, если я буду править им как можно меньше, - объяснила принцесса.

- Ну, не будем тянуть, - сказал Бальдр, демонстративно поднимая свой деревянный меч.

Гвен протянула принцессе свой деревянный меч, который она держала в руках.

Ан Ки покачала головой.

- В моем мире особам королевских кровей с рождения приковывают к рукам кинжалы, так что они становятся для нас продолжением нашего тела, - объяснила она.

- В их мире верят, что из-за этого королевских особ невозможно победить, - продолжил Бальдр и кровожадно усмехнулся, - что мы сейчас и проверим.

Он подошел к принцессе и взмахнул мечом.

Ан Ки отклонилась в самый последний момент и пальцем легонько дотронулась до деревянного меча.

- Чуть смелее, учитель.

Бальдр кивнул и теперь уже сделал быстрый выпад.

Принцесса вновь легко отклонилась, и, следуя за движением меча, переместилась. На обратном движении меча она оказалась почти вплотную к Бальдру.

- Еще смелее.

Бальдр снова кивнул.

Постепенно ускоряясь, он сделал еще несколько выпадов, но принцесса легко ушла от всех его атак.

В какой-то момент Гвен поняла, что хотя ее глаза еле успевают уследить за движением деревянного меча, все равно создается впечатление, что дереву мешает сопротивление воздуха, по сравнению с неуловимыми движениями Ан Ки.

Бальдр увлеченно сопел, на ходу меняя тактику боя, меч в его руках превратился в размытое пятно, но все равно Ан Ки оказывалась быстрее.

Наконец Бальдр остановился, уперев меч в землю.

- Великолепно, - сказал он.

Гвен разочарованно сморщила нос, она все ждала, когда принцесса извлечет свои кинжалы.

Тут совершенно неожиданно Бальдр ногой пнул деревянный меч в сторону Ан Ки. Гвен ахнула, двое за спиной принцессы качнулись вперед, собираясь прийти ей на помощь, но Ан Ки вновь легко ушла от атаки.

Однако Бальдр стоял уже вплотную к принцессе. Одновременно нанося удар рукой и ногой, он всем телом придал им ускорение.

Тут наконец блеснул металл. Два кинжала, соединенные тонкими цепями, выскочили из рукавов Ан Ки, но Бальдр смог отбить один и уклониться от второго. И руки его почти настигли ускользающую фигурку.

Но не успела Гвен по-настоящему испугаться, как все закончилось. Принцесса, ловко запрыгнув на спину возвышающемуся над ней Бальдру, прижала лезвие кинжала к горлу.

Бальдр, усмехаясь, раскрыл ладонь, демонстрируя пойманный второй кинжал.

- Я боялся порвать цепь или покалечить тебе руку, - признался он.

- Тебя бы это не спасло, - ответила Ан Ки, но, поколебавшись секунду, продолжила, - возможно…

Бальдр аккуратно снял принцессу со своей спины и поставил на землю.

- Вряд ли я смогу тебя чему-то обучить.

- Сможешь, - ответила принцесса, - я видела, что ты сдерживаешь себя.

- И все-таки, - сказал Бальдр, - зачем ты здесь?

- Предназначение гласит, - призналась Ан Ки, - что ты поможешь мне вернуться назад.

- Это невозможно, - сказал Бальдр, - и никакого предназначения не существует.

- Тебе не обязательно в него верить, - сказала принцесса.

- Если твое предназначение действительно сможет вернуть тебя в твой мир, - сказал Бальдр, - то я буду сопровождать тебя до тех пор, пока ты вновь не сядешь на свой трон.

Ан Ки покачала головой и сказала:

- Ты сам сказал это. Теперь тебе придется выполнить волю предназначения.

Бальдр рассмеялся.

- Ну что ж, - сказал он, - никому еще не удавалось уйти из нашего мира. Но мне было бы интересно посмотреть на твой мир под землей.

- Мы отправимся в Подземье? – изумленно воскликнула Гвен.