Джон Стейнбек. Квартал Тортилья-Флэт. Аннотация к книге

«Квартал Тортилья-Флэт» Джона Стейнбека - одно из самых любимых моих произведений у этого автора в частности и в литературе вообще. Потому что книга написана настолько ярко и живо, что, несмотря на достаточно невеселую тему, ощущаешь себя так, будто из серых будней попадаешь на развеселый праздник.

Жители квартала Тортилья-Флэт (что вкусно переводится как «Лепешечная равнина») – бедняки, пайсано, и зачастую у них за душой нет ничего, кроме той одежды, которую они носят. Казалось бы, в их жизни не может быть ничего хорошего, но на самом деле в этих пайсано больше человеческого счастья, чем в любом среднем обывателе нашей планеты. Они умеют радоваться жизни без гроша за душой, они способны любить и прощать, хотя сами с рождения были лишены любви, да и прощения их никто не удостаивал, они соблюдают кодексы чести там, где вообще забыли про честь, и следуют своей совести, хотя не понятно, из каких семян она проросла. Но самое главное – они всегда, несмотря ни на что, остаются людьми, просто потому, что это единственное их богатство, которое они получили в наследство от родителей.

Читая «Квартал Тортилья-Флэт», я начинаю верить, что для того, чтобы быть счастливым человеком, нужно лишь быть им, а все остальное только мешает счастью. И может быть история Стейнбека не совсем об этом, но мне все же кажется, что обитатели Тортилья-Флэт счастливы именно потому, что ничего иного у них просто-напросто нет.

Квартал Тортилья-Флэт. Обложка книги

Однако сказать, что эти пайсано беззаботно счастливы, было бы весьма глупо. Ведь они счастливы именно осознанно. И пусть их осознание совсем иное, нежели у зажиточного фермера или озабоченного карьерой офисного планктона, но каждое действие (или же его отсутствие) происходит из обдуманной жизненной позиции, так что за каждый свой поступок пайсано готов ответить перед собой, людьми и самим Господом Богом.

Так, например, пайсано никогда не будет воровать чужих кур, чтобы насытить собственное брюхо. Ведь это очень плохой поступок. Но стоит пайсано подумать о том, что данное действие избавит несчастную пернатую от мыслимых и немыслимых бед и избавит от голодной смерти человеческое существо, как он тут же бросится спасать страдалицу, милосердно свернув ей шею и зажарив на костре. И, быть может, именно поэтому совесть их всегда чиста, а сон спокоен и беззаботен. А если кто-то и упрекнет пайсано в бессердечии, то тот сошлется на то, что куру уже все равно не вернуть, и зачем же изводить себя понапрасну, если легче от этого никому не будет – ни курочке, ни ее хозяйке, ни бедному голодному пайсано.

Но на самом деле, когда я читаю «Квартал Тортилья-Флэт», то совершенно об этом не думаю. Я просто живу с героями произведения (хоть я уже и не раз проживал их жизнь) и даже ловлю себя на мысли, что эти литературные пайсано более живые, чем я сам и все мои всамделишные друзья. И все наши городские забавы, о которых будут вспоминать в нашем узком кругу еще очень долго, не стоят даже одного самого обычного дня тех, о ком написал Джон Стейнбек.

И еще, хотелось бы особо подчеркнуть, что, несмотря на карнавальную веселость и необыкновенную легкость «Квартала Тортилья-Флэт», повесть эта весьма и весьма серьезна, и даже сам Стейнбек специально добавил к книге предисловие, чтобы сказать о своем серьезном отношении к жителям Лепешечной равнины, когда «литературные мещане отнеслись к этим людям [героям книги] с вульгарной высокомерностью герцогинь, … снисходительно над ними посмеиваясь». Меня, хвала богам, подобное «мещанство» миновало, может быть потому, что я и сам (пусть и недолго) находился среди таких же пайсано (а где их нет?), и, на удивление, эти люди действительно оказались щедрее и благороднее многих среднезажиточных горожан.

Конечно же, рекомендую книгу «Квартал Тортилья-Флэт» всем – это будет самое незабываемое путешествие (в чем я не раз убеждался) из всех когда-либо предпринятых в литературном мире. И я уже говорил, что Джон Стейнбек является одним из самых моих любимых авторов, так что я рекомендовал бы многое из его творчества, но, я думаю, в данном литературном блоге я еще не раз вернусь к этому автору.

Другие аннотации:

 ◊ Сэлинджер Джером Д. Над пропастью во ржи. Аннотация к книге

 ◊ Герберт Фрэнк. Дюна. Аннотация к книге

 ◊ Желязны (Зелазни) Роджер. Остров мертвых. Аннотация к книге

 ◊ Паланик Чак. Колыбельная. Аннотация к книге

 ◊ Каганов Леонид. Коммутация. Аннотация к книге

 ◊ Гессе Герман. Степной волк. Аннотация к книге