Джером К. Джером. Трое в лодке, не считая собаки. Аннотация к книге
Если вы хотите узнать, что такое настоящий английский юмор (да-да, тот самый настоящий английский юмор), то Джером К. Джером и его роман «Трое в лодке, не считая собаки» именно то, что вам нужно.
Это поистине удивительная история, автор которой утверждает, что единственное, на что он претендует своим произведением, так это на правдивость всего, о чем и о ком он рассказывает. Уже интригует, не правла ли?
Итак, трое английских джентльменов (и одна собака) собираются отправиться в путешествие по реке, дабы поправить здоровье и отдохнуть от повседневности. И по пути с ними, конечно же, случается множество преинтереснейших событий, рассказать о которых, увы, в данной краткой аннотации не получится.
Но еще более удивительны истории, которые рассказывают путешественники друг другу, комментируя ими буквально каждое важное (и не очень) происшествие. Герои этих историй оказались настолько детально похожи на многих моих родных, близких и дальних знакомых, что при первом прочтении книги я был изумлен, как это английский джентльмен, живший в девятнадцатом веке, умудрился всех их знать. И только потом уже, много позже, я стал обращать внимание на то, что современники англичанина девятнадцатого столетия совершенно неотличимы от жителя любой страны нашей планеты в двадцать первом веке.
Человек совершенно не изменился! Если вы в это не верите, можете убедиться в этом сами, прочтя роман «Трое в лодке, не считая собаки». Готов поставить пять к одному, что обязательно вы найдете там тех, кто точь-в-точь похож на людей, знакомых вам лично. А кто-то из героев может быть очень похож на вас.
Причем истории эти по своей сути не смешны, а скорее печальны (если вообще не трагичны). Однако в этом случае действительно лучше уж рассмеяться, нежели заплакать, потому как второго в нашей жизни и так хватает с избытком.
Но вернемся к произведению. Вначале, при чтении книги, я запоминал особо удачные пассажи, надеясь процитировать их в данной аннотации. Но в итоге этих удачных моментов оказалось столько, что можно выпустить книгу, которая по толщине будет почти такой же, как оригинальный роман. Мне бы очень хотелось рассказать о дядюшке Поджере, о житейских воззрениях Монморанси, о речках, отдыхе на природе, об особенностях маленьких английских городков, курортных купаниях и… впрочем, это тоже надолго, так что лучше я остановлюсь сейчас же.
Хотя одну историю из книги я все же расскажу. Случилась она со мной, когда в одном букинистическом магазине, я, по совету приятеля, открыл неизвестную мне тогда книгу «Трое в лодке, не считая собаки», неизвестный автор которой с оригинальным двойным именем - Джером Джером - на второй странице повествовал о том, как он искал какую-то свою болезнь в медицинском справочнике:
«…с безразличием отчаяния принялся переворачивать страницы дальше. Я добрался до холеры, прочел о ее признаках и установил, что у меня холера. Мне стало любопытно, чем же я еще болен? Я перешел к пляске святого Витта и выяснил, как и следовало ожидать, что ею я тоже страдаю. Тут я заинтересовался феноменом и начал прямо по алфавиту. Прочитал об анемии и убедился, что она у меня есть. Брайтовой болезнью я страдал лишь в легкой форме, и будь она у меня одна, я бы мог надеяться прожить еще несколько лет. Воспаление легких оказалось у меня с серьезными осложнениями, а грудная жаба была, судя по всему, врожденной. Так я добросовестно перебрал все буквы алфавита, и единственная болезнь, которой я у себя не обнаружил, была родильная горячка...»
Этого было более, чем достаточно. Я уже понял, что не выйду из магазина без книги Джерома К. Джерома. Но, о боги, если бы я знал, что будет дальше. Потому как дальше количество (и качество) умопомрачительных историй росло в арифметической прогрессии (хоть я и слабо представляю себе данное явление). И каждый раз, после очередного сверхудачного пассажа (вытирая слезы от истерического смеха), я понимал, что превзойти сей перл невозможно, однако уже в следующем абзаце автор выдавал такое, что я падал под диван и наделся, что не умру от разрыва сердца, так как еще не дошел до конца книги.
Ничего похожего я, честное слово, не встречал ни в одной произведении. Но рекомендую я книгу «Трое в лодке, не считая собаки» исходя из совсем иных побуждений. Смех – это конечно хорошо и полезно, но куда полезнее уметь видеть смешное в нашей совсем не смешной жизни. Я сам порой, оказавшись в крайне бедственном положении, вдруг вспоминаю, что герои историй Джерома К. Джерома уже попадали в похожие ситуации, и осознаю, что не так уж все и плохо, раз я могу смеяться.
Другие аннотации:
◊ Паланик Чак. Колыбельная. Аннотация к книге
◊ Саймак Клиффорд. Город. Аннотация к книге
◊ Сент-Экзюпери Антуан де. Маленький принц. Аннотация к книге
◊ Силверберг Роберт. Человек в лабиринте. Аннотация к книге
◊ Стейнбек Джон. Квартал Тортилья-Флэт. Аннотация к книге
◊ Сэлинджер Джером Д. Над пропастью во ржи. Аннотация к книге
◊ Фаулз Джон. Коллекционер. Аннотация к книге
Сейчас читают:
◊ Джозеф Хеллер. Уловка-22. Аннотация к книге
◊ Роджер Желязны. Девять принцев Амбера (серия «Хроники Амбера»). Аннотация к книге